-
1 условие об освобождении от ответственности
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > условие об освобождении от ответственности
-
2 условие об освобождении от ответственности
Law: exception clauseУниверсальный русско-английский словарь > условие об освобождении от ответственности
-
3 условие об освобождении от ответственности
Русско-английский юридический словарь > условие об освобождении от ответственности
-
4 условие об освобождении от ответственности
nlaw. clause d'exonération de responsabilité (за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора), clause d'irresponsabilité, clause exclusive de responsabilitéDictionnaire russe-français universel > условие об освобождении от ответственности
-
5 условие об освобождении от ответственности
Русско-английский словарь по экономии > условие об освобождении от ответственности
-
6 условие об освобождении от ответственности
Русско-английский юридический словарь > условие об освобождении от ответственности
-
7 условие об освобождении страховщика от ответственности в случае аварии
nDictionnaire russe-français universel > условие об освобождении страховщика от ответственности в случае аварии
-
8 условие об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии
nlaw. (договора морского страхования) clause franc d'avaries absolument, (договора морского страхования) clause franc d'avaries communesDictionnaire russe-français universel > условие об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии
-
9 условие об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии
nlaw. (договора морского страхования) clause franc d'avariesDictionnaire russe-français universel > условие об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии
-
10 условие об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков
nlaw. (договора морского страхования) clause franc d'avaries saufDictionnaire russe-français universel > условие об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков
-
11 условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана, иных лиц судового экипажа и лоцмана
nlaw. clause de négligenceDictionnaire russe-français universel > условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана, иных лиц судового экипажа и лоцмана
-
12 оговорка об освобождении от ответственности
Русско-английский большой базовый словарь > оговорка об освобождении от ответственности
-
13 clause d'irresponsabilité
Dictionnaire de droit français-russe > clause d'irresponsabilité
-
14 cláusula de rescisión
El diccionario Español-ruso jurídico > cláusula de rescisión
-
15 exception clause
-
16 clause
fусловие [пункт] юридического акта (напр. договора); оговорка ( в договоре)baisse et hausse clause — оговорка о повышении и понижении цены;
clause d'assimiliation (aux nationaux) — условие ( международного договора) о предоставлении национального режима
clause de compromis, clause compromissoire — арбитражная оговорка; арбитражное соглашение ( в отношении возможных споров)
clause conditionnelle de la nation la plus favorisée — условная оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования ( на основе взаимности)
clause d'exonération de responsabilité — условие об освобождении от ответственности ( за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора)
clause exorbitante (du droit commun) — исключительное условие ( не применяемое в гражданско-правовых договорах)
clause de fourniture et d'approvisionnement — договор ( предприятия-производителя и оптово-сбытового предприятия) о поставке-закупке продукции
clause franc d'avaries absolument, clause franc d'avaries communes — условие ( договора морского страхования) об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии
clause d'indivisibilité conventionnelle — условие о договорной неделимости ( предмета обязательства между наследниками должника)
clause de limitation de responsabilité — условие об ограничении ответственности ( за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора)
- clause d'accessionclause de la nation la plus favorisée — условие ( международного договора) о предоставлении режима наибольшего благоприятствования
- clause d'accroissement
- clause additionnelle
- clause d'adhésion
- clause d'adresse
- clause d'affrètement
- clause d'agrément
- clause d'anatocisme
- clause d'annulation
- clause sans approuver
- clause d'arbitrage
- clause d'arbitrage obligatoire
- clause d'attribution
- clause d'attribution de compétence
- clause attributive de compétence
- clause attributive de juridiction
- clause de célibat
- clause de cessibilité
- clause de change
- clause commerciale
- clause compromissoire générale
- clause compromissoire spéciale
- clause pour compte
- clause de conscience
- clause de consolidation
- clause de continuation
- clause contractuelle
- clause d'un contrat
- clause de dédit
- clause dérogatoire
- clause en devises étrangères
- clause dite rebus sic stantibus
- clause de domiciliation
- clause de double évaluation
- clause ducroire
- clause échappatoire
- clause d'échelle mobile
- clause d'élection de domicile
- clause sauf encaissement
- clause essentielle
- clause d'exclusivité
- clause exécutoire
- clause d'exonération
- clause d'exonération de la garantie
- clause facultative
- clause fédérale
- clause finale
- clause financière
- clause fondamentale
- clause de forfait
- clause franc d'avaries
- clause franc d'avaries sauf
- clause de garantie
- clause de garantie de change
- clause sans garantie
- clause illicite
- clause implicite
- clause d'inaliénabilité
- clause d'inconvertibilité
- clause d'indexation
- clause d'intangibilité
- clause d'interdiction
- clause d'intéressement
- clause d'intérêts
- clause d'intérêts conventionnels
- clause d'intérêts fixes
- clause introductive
- clause d'irresponsabilité
- clause de jouissance divise
- clause de juridiction
- clause de juridiction obligatoire
- clause léonine
- clause de libération progressive
- clause libératoire
- clause de limitation des risques
- clause limitative de responsabilité
- clause manuscrite
- clause de mise en demeure
- clause modificative
- clause monétaire
- clause multidevise
- clause naturelle
- clause de négligence
- clause non à ordre
- clause de non-concurrence
- clause de non-disponibilité
- clause de non-responsabilité
- clause de non-rétablissement
- clause obligatoire
- clause occulte
- clause or
- clause à ordre
- clause de parenté
- clause de participation générale
- clause de payement
- clause de payement-devise
- clause pénale
- clause pénale moratoire
- clause de la plus grande libéralité
- clause de porte-fort
- clause au porteur
- clause de préciput
- clause de préemption
- clause de prix
- clause de prix imposé
- clause prohibée
- clause protocolaire
- clause que dit être
- clause de ratification
- clause rebus sic stantibus
- clause de réciprocité
- clause de renégociation
- clause de report du terme
- clause de réserve
- clause de réserve de propriété
- clause de résiliation
- clause résolutoire
- clause de retour
- clause de retour sans frais
- clause de la revente au prix imposé
- clause secrète
- clause si omnes
- clause de solidarité passive
- clause de stabilisation
- clause statutaire
- clause stéréotypée
- clause de style
- clause de substitution
- clause de survente
- clause suspensive
- clause tacite
- clause territoriale
- clause transitoire
- clause d'unanimité
- clause de la voie parée -
17 exception clause
1) Юридический термин: условие об освобождении от ответственности, условие освобождения от ответственности2) Экономика: оговорка об исключениях (в чартере)3) Реклама: избавительная оговорка, клаузула возможности отказа (с перечнем обстоятельств, дающих право на освобождение от договорных обязательств), оговорка об освобождении от ответственности, оговорка об отказе -
18 clause d'exonération de responsabilité
сущ.Французско-русский универсальный словарь > clause d'exonération de responsabilité
-
19 clause d'irresponsabilité
Французско-русский универсальный словарь > clause d'irresponsabilité
-
20 clause exclusive de responsabilité
Французско-русский универсальный словарь > clause exclusive de responsabilité
См. также в других словарях:
Подделка денежных знаков — (монеты и кредитных билетов) и ценных бумаг. Основной взгляд на юридическую природу П. денежных знаков неоднократно менялся в истории права, сообразно чему изменялись конструкция и объем относимых сюда деяний. Следы такого различия сохранились и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МЕМОРАНДУМ В ПОЛИСЕ — условие в полисе об освобождении страховщика от ответственности за незначительный по размеру ущерб или ущерб, причиненный товарам, особо подверженным порче. Относится к области морского страхования … Большой экономический словарь
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Чернышевский, Николай Гаврилович — — сын Гавриила Ивановича Ч., публицист и критик; род. 12 го июля 1828 г. в Саратове. Одаренный от природы отличными способностями, единственный сын своих родителей, Н. Г. был предметом усиленных забот и попечений всей семьи. Хотя и… … Большая биографическая энциклопедия
IPO — (Публичное размещение) IPO это публичное размещение ценных бумаг на фондовом рынке Сущность понятия публичного размещения (IPO), этапы и цели проведения IPO, особенности публичного размещения ценных бумаг, крупнейшие IPO, неудачные публичные… … Энциклопедия инвестора
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Основные направления налоговой политики на 2009-2011 гг. — Основные направления налоговой политики на 2009 2011 гг. В соответствии с принципами среднесрочного финансового планирования Министерством финансов Российской Федерации в 2007 году был впервые разработан документ, определяющий концептуальные… … Энциклопедия ньюсмейкеров
СДЕЛКИ — действия физических и юридических лиц, направленные на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей. Данное определение С. является традиционным для гражданского законодательства РФ и в настоящее время содержится в ст.… … Энциклопедия юриста
ИМУЩЕСТВО НЕДВИЖИМОЕ — REAL ESTATE, REALTYИ.н. включает в себя землю, постройки и сооружения, постоянно находящиеся на нейИ.н. неюридический термин понятия недвижимая собственность (real property), включающего землю, здания и связанные с их использованием постройки и… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия